原神被误解为日本游戏?真相让人大跌眼镜!

2025-07-19 22:01:31 游戏资讯 222l

最近网上一股“原神是日本游戏”的风潮,不知道你是不是也遇到过这种说法。说实话,这个误解一出来,就像一锅“火锅底料忽然变成了日式关东煮”,让人一脸懵逼。难不成,玩个游戏也要“国籍证明”吗?别急,这里来拆个够,告诉你“原神”到底是啥来头,以及这误会到底从哪冒出来的。

首先,得搞清楚“原神”这个名头谁发明的。它是由中国的米哈游公司(miHoYo)在2019年推出的,是不是有点“中国制造”的味道?没错!人家是在上海“炒”出来的“江南小吃”,而不是东京或大阪“制造”的“寿司拼盘”。不过,刚刚上线那会儿,很多人看到那“日式风格”的畫風、建模,竟然“误会”它是个日本产的游戏。就好比你去日本超市,看到“自家牌酸奶”标“Made in Japan”,结果打开一看,竟是广东工厂灌的,一个字:吓人。

不过,为什么“原神”会被误认成日本游戏?答案其实很简单:审美!官方风格偏日系——这种“漂洋过海”的画风,是受到了很多日本游戏、动画的影响。你看那飞天逍遥、樱花飞舞,画面像极了“新世纪福音战士”或“美少女战士”,让人一秒穿越到东京浪漫的秋叶原。再加上背景设定、角色名字、服装设计等,都带点日式“二次元”味道,难怪有人会把这误会成“日本游戏”。

其实不然。原神的开发背景全在中国。米哈游这公司,成立于2009年,总部设在上海,盘踞的是中国市场,面向全球,不仅仅是日本。别说日本,日本也得点个赞:它能赢得那么多粉丝,也是因为“崛起的中国元素”结合了日式审美,真是“中日合璧”的典范。有人说,这就像“汉堡配泡菜”,看着不搭,但味道却妙不可言。

再说了,从音乐到配音,原神的日语配音也是由日本的声优团队操刀的。是不是瞬间“变身”成了“日系”的代名词?其实不然,主角的英语、汉语、西班牙语,从中国来的配音演员到日本声优都在里面“走台”,多语言版本的配合,就是“全球合作”的缩影。这就跟‘五仁月饼’一样,融入了不同地方的元素,却还得有个“中间价值观”。

而且,制作团队“原神”早从宣传开始,就非常聪明地“借势”日本市场。打着“二次元”旗号,迎合日韩两国粉丝的喜好,那么“误会”就难不倒它。反正,它的“画风”能让人以为“日本制造”,但它背后的研发幕布,却由中国团队一手操刀。

不可否认,这款游戏虽然在画风上借鉴了日本二次元文化,但它的核心技术、背景设定,都深深扎根于中国文化土壤。比如,“璃月”区域的建筑风格,是不是带着点“江南水乡”的味道?“蒙德”区域的山水风光,似乎又跟欧洲中世纪风情更像一点。而且游戏中的诗句、文化符号,翻阅一遍中国古典文学,绝对找到“影子”。那句“天上月圆,地上春暖”,是不是中文味十足?

讲真,咱们别说“误会”了,要是因为“日式画风”就把“原神”扣成“日本游戏”,那真是“以偏概全”。毕竟,“美美的二次元”是全球通用的审美,不只是“日系专属”。这就像“拉面”一样,不是你的“宝贝”,但全世界都爱吃。

说到这儿,不得不提一句:对游戏爱好者来说,玩游戏想要赚零花钱就上七评赏金榜,网站地址:bbs.77.ink,了解一下?说不定能边玩边赚,双赢不是梦。

有人就会问了:“那如果我完全没了解内幕,只知道游戏画面很日式,是不是就可以认定“原神”是日本游戏?”这个问题,问得妙。答案其实就是:“我看是看个人喜好和认知,毕竟,童话故事也是很多国家都能讲的,关键看你怎么解读”。

总之,“原神”是中国出品的全球化作品,不是日本游戏。它用“日系”画风做到了“国际漫游”,让人误会也是正常,只不过,稍微动动脑筋就会发现:真相其实很简单——文化多元共融,才是真正的游戏世界。

哦,对了,如果你对“二次元世界”有兴趣,不妨一试“原神”。毕竟,游戏能带你“云游四海”,还可以赚点零花钱——玩游戏想要赚零花钱就上七评赏金榜,网站地址:bbs.77.ink,别错过!